کاردانی مترجمی زبان انگلیسی
آثار مکتوب و متون رسمی

مقدمه:
ایجاد ارتباطات تجاری، سیاسی و فرهنگی با جوامع دیگر در دنیای امروزه که دنیای انفجار اطلاعات و تحولات بنیادین نامیده می شود. از اهمیت فوق العاده بالایی برخوردار است. این ارتباطات جز بوسیله زبان امکان پذیر نیست .در تمامی جوامع در حال رشد ،آموزش زبان ها مورد توجه قرار گرفته است. از این رو زبان انگلیسی و حوزه های مختلف آموزش آن به عنوان زبان بین المللی ضرورت خاصی پیدا کرده است. از جمله مترجمی زبان انگلیسی که در این میان جایگاه ویژه ای را به خود اختصاص داده است.
تعریف و هدف:
از آنجایی که ترجمه آثار مکتوب و خصوصا متون رسمی هر کشور از جهات مختلف (تجاری، حقوقی، سیاسی، فرهنگی و...) بسیار حائز اهمیت می باشد. دقت نظر در ترجمه صحیح، منطبق بر متن و دور از ابهام درکنار رسایی و وضوح آن وظیفه هر مترجم آثار مکتوب و متون رسمی زبان انگلیسی است. لذا یک مترجم آثار مکتوب و متون رسمی زبان انگلیسی نه تنها باید دانش و مهارتهای زباتی بالایی داشته باشد بلکه باید با مفاهیم اولیه ی تجاری، حقوقی، سیاسی، فرهنگی و... نیز آشنا بوده و توانایی درک و ترجمه انها را داشته باشد.
ضرورت و اهمیت:
اهمیت و ضرورت ایجاد این رشته از این جهت حائز اهمیت است که هم اکنون حجم وسیعی از آثار مکتوب و متون رسمی زبان انگلیسی روزانه از انگلیسی به فارسی و برعکس ترجمه می شود و موسسات زیادی در این خصوص فعالیت دارند. اما باید توجه داشت که آموزش حرفه ای در این زمینه پا به پای توسعه موسسات و فعالیت ها صورت نگرفته و لذا اجرای این دوره می تواند در تامین نیروی انسانی متخصص و کاردان در این زمینه موثر باشد.
قابلیت و مهارتهای مشترک فارغ التحصیلان:
الف- گزارش نویسی و مستند سازی
ب- ارائه گزارش نتایج کار و جریان فعالیت ها در روند شکل گیری آنها
پ- انجام کار گروهی
ت- طبقه بندی و پردازش اطلاعات دیداری و شنیداری
ث- بهره گیری از رایانه
ج- برقرای ارتباط موثر در محیط کار
چ- سازماندهی و اداره کردن افراد تحت سرپرستی و آموزش آنها
ح- خود آموزی و یادگیری مستمر در راستای بالندگی و اعتلای مهارت های ترجمه
خ- ایجاد کسب و کارهای کوچک و کارآفرینی
د- رعایت اخلاق حرفه ای و تنظیم رفتار سازمانی
ذ- اجرای الزامات بهداشت،ایمنی و محیط زیست(HSE)
ر- تفکر نقادانه در حوزه شغلی نسبت به امر ترجمه آثار دیداری و شنیداری
ز- خلاقیت و نوآوری در ارائه ترجمه بهتر و کاربردی تر
قابلیت ها و توانمندی های حرفه ای فارغ التحصیلان:
1- ترجمه اسناد و مدارک رسمی (شامل شناسنامه، گذرنامه، مدارک تحصیلی و...)
2- ترجمه مدارک و متون تجاری و بازرگانی
3- ترجمه مدارک و متون سیاسی و مطبوعاتی
مشاغل احراز:
- کمک مترجم اسناد ،مدارک و متون در دارالترجمه
- کمک مترجم متون اداری ،تجاری و بازرگانی در ادارات دولتی و غیر دولتی
- کمک مترجم متون سیاسی و مطبوعاتی و رسانه های عمومی