طراحی و توسعه توسط ITCenter7
منو

کاردانی مترجمی زبان انگلیسی
آثار مکتوب و متون رسمی



مقدمه:

ایجاد ارتباطات تجاری، سیاسی و فرهنگی با جوامع دیگر در دنیای امروزه که دنیای انفجار اطلاعات و تحولات بنیادین نامیده می شود. از اهمیت فوق العاده بالایی برخوردار است. این ارتباطات جز بوسیله زبان امکان پذیر نیست .در تمامی جوامع در حال رشد ،آموزش زبان ها مورد توجه قرار گرفته است. از این رو زبان انگلیسی و حوزه های مختلف آموزش آن به عنوان زبان بین المللی ضرورت خاصی پیدا کرده است. از جمله مترجمی زبان انگلیسی که در این میان جایگاه ویژه ای را به خود اختصاص داده است.


تعریف و هدف:

از آنجایی که ترجمه آثار مکتوب و خصوصا متون رسمی هر کشور از جهات مختلف (تجاری، حقوقی، سیاسی، فرهنگی و...) بسیار حائز اهمیت می باشد. دقت نظر در ترجمه صحیح، منطبق بر متن و دور از ابهام درکنار رسایی و وضوح آن وظیفه هر مترجم آثار مکتوب و متون رسمی زبان انگلیسی است. لذا یک مترجم آثار مکتوب و متون رسمی زبان انگلیسی نه تنها باید دانش و مهارتهای زباتی بالایی داشته باشد بلکه باید با مفاهیم اولیه ی تجاری، حقوقی، سیاسی، فرهنگی و... نیز آشنا بوده و توانایی درک و ترجمه انها را داشته باشد.


ضرورت و اهمیت:

اهمیت و ضرورت ایجاد این رشته از این جهت حائز اهمیت است که هم اکنون حجم وسیعی از آثار مکتوب و متون رسمی زبان انگلیسی روزانه از انگلیسی به فارسی و برعکس ترجمه می شود و موسسات زیادی در این خصوص فعالیت دارند. اما باید توجه داشت که آموزش حرفه ای در این زمینه پا به پای توسعه موسسات و فعالیت ها صورت نگرفته و لذا اجرای این دوره می تواند در تامین نیروی انسانی متخصص و کاردان در این زمینه موثر باشد.


 

قابلیت و مهارتهای مشترک فارغ التحصیلان:

الف- گزارش نویسی و مستند سازی

ب- ارائه گزارش نتایج کار و جریان فعالیت ها در روند شکل گیری آنها

پ- انجام کار گروهی

ت- طبقه بندی و پردازش اطلاعات دیداری و شنیداری

ث- بهره گیری از رایانه

ج- برقرای ارتباط موثر در محیط کار

چ- سازماندهی و اداره کردن افراد تحت سرپرستی و آموزش آنها

ح- خود آموزی و یادگیری مستمر در راستای بالندگی و اعتلای مهارت های ترجمه

خ- ایجاد کسب و کارهای کوچک و کارآفرینی

د- رعایت اخلاق حرفه ای و تنظیم رفتار سازمانی

ذ- اجرای الزامات بهداشت،ایمنی و محیط زیست(HSE)

ر- تفکر نقادانه در حوزه شغلی نسبت به امر ترجمه آثار دیداری و شنیداری

ز- خلاقیت و نوآوری در ارائه ترجمه بهتر و کاربردی تر


قابلیت ها و توانمندی های حرفه ای فارغ التحصیلان:

1- ترجمه اسناد و مدارک رسمی (شامل شناسنامه، گذرنامه، مدارک تحصیلی و...)

2- ترجمه مدارک و متون تجاری و بازرگانی

3- ترجمه مدارک و متون سیاسی و مطبوعاتی


مشاغل احراز:

- کمک مترجم اسناد ،مدارک و متون در دارالترجمه

- کمک مترجم متون اداری ،تجاری و بازرگانی در ادارات دولتی و غیر دولتی

- کمک مترجم متون سیاسی و مطبوعاتی و رسانه های عمومی



دروس پیشنهادی ترم اول :

نام درس
تعداد واحد

دروس پیش نیاز

کاربینی

1

-

خواندن و درک مفاهیم پایه

2

-

دستور زبان پایه

2

-

آزمایشگاه پایه

1

-

اصول و روش ترجمه پایه

2

-

گفت و شنود پایه

2

-

دو درس از دروس عمومی

6

-



دروس پیشنهادی ترم دوم :

نام درس

تعداد واحد

دروس پیش نیاز

خواندن و درک مفاهیم مقدماتی

2

خواندن و درک مفاهیم پایه

کاربرد اصطلاحات در ترجمه

3

اصول و روش ترجمه پایه

دستور زبان مقدماتی

2

دستور زبان پایه

آزمایشگاه مقدماتی

1

آزمایشگاه پایه

گفت و شنود مقدماتی

2

گفت و شنود پایه

واژه شناسی

2

دستور زبان پایه

ترجمه متون ساده

2

اصول و روش ترجمه پایه

کارورزی (1)

2

گذراندن ترم اول

درس عمومی

2

-

مهارت های مشترک

2

-



دروس پیشنهادی ترم سوم :

نام درس

تعداد واحد

دروس پیش نیاز

اصول نگارش

3

دستور زبان مقدماتی

مکالمه موضوعی

2

گفت و شنود مقدماتی

خواندن و درک مفاهیم پیش متوسطه

2

خواندن و درک مفاهیم مقدماتی

آزمایشگاه پیش متوسطه

1

آزمایشگاه مقدماتی

کارگاه ترجمه اثار مکتوب (انگلیسی به فارسی)

1

ترجمه متون ساده

کارگاه ترجمه اثار مکتوب (فارسی به انگلیسی)

1

ترجمه متون ساده

کارگاه ترجمه متون رسمی (انگلیسی به فارسی)

1

ترجمه متون ساده

کارگاه ترجمه متون رسمی (فارسی به انگلیسی)

1

ترجمه متون ساده

درس عمومی

3

-

مهارت مشترک

2

-



دروس پیشنهادی ترم چهارم :

نام درس

تعداد واحد

دروس پیش نیاز

ترجمه کاربردی اثار مکتوب و متون رسمی اداری و بازرگانی

2

ترجمه شفاهی مکتوب

ترجمه متون رسمی

ترجمه کاربردی اثار مکتوب و متون رسمی سیاسی

2

ترجمه شفاهی مکتوب

ترجمه متون رسمی

ترجمه کاربردی اثار مکتوب و متون رسمی حقوقی

2

ترجمه شفاهی مکتوب

ترجمه متون رسمی

ترجمه کاربردی اثار مکتوب و متون رسمی رسانه ای

2

ترجمه شفاهی مکتوب

ترجمه متون رسمی

خواندن و درک آثار مکتوب

2

خواندن و درک مفاهیم پیش متوسطه

خواندن و درک متون رسمی

2

خواندن و درک مفاهیم پیش متوسطه

کارورزی 2

2

-

درس عمومی

2

-

مهارت مشترک

2

-





عضو خبرنامه سایت مرکز شوید:

آدرس مرکز: میدان انقلاب – ابتدای کارگرجنوبی – کوچه رشتچی – پلاک های 8، 10، 12

© تمامی حقوق این وب سایت متعلق به مرکز آموزش علمی کاربردی فرهنگ و هنر واحد 11 تهران می باشد.